1204 (01/02/1984) K


TUMI ELE, ÁLO JVÁLÁLE
TUMI ELE, TUMI ELE, ÁLO JVÁLÁLE

PRÁŃA D́HELE BHÁLOBESECHO
PRÁŃA D́HELE BHÁLOBESECHO
PRÁŃA D́HELE BHÁLOBESECHO
PRÁŃA D́HELE BHÁLOBESECHO

NAYAN MELILE
NAYAN MELILE MRIDU HÁSILE

SAKAL DUHKHA DÚRE SARIYE DIYECHO
SAKAL DUHKHA DÚRE SARIYE DIYECHO
SAKAL DUHKHA DÚRE SARIYE DIYECHO
SAKAL DUHKHA DÚRE SARIYE DIYECHO

PRÁŃA D́HELE BHÁLOBESECHO, TUMI ELE
ANÁDARE AVAHELÁY
KATA JE DIN RÁTI KÁT́IYÁ JÁY
VYATHÁ BUJHILE TÁI ÁSILE

DU HÁTE ÁNKHI DHÁR MUCHIYE DIYECHO
DU HÁTE ÁNKHI DHÁR MUCHIYE DIYECHO
DU HÁTE ÁNKHI DHÁR MUCHIYE DIYECHO
DU HÁTE ÁNKHI DHÁR MUCHIYE DIYECHO

PRÁŃA D́HELE BHÁLOBESECHO, TUMI ELE
ÁKÁSHE VIDHU PHÚLETE MADHU
ÁMÁR KÁCHE CHILO HATÁSHÁ SHUDHU
TUMI ELERAḾGA LÁGÁLE

RAUNGER MÁDHURITE DHARÁ BHARECHO
RAUNGER MÁDHURITE DHARÁ BHARECHO
RAUNGER MÁDHURITE DHARÁ BHARECHO
RAUNGER MÁDHURITE DHARÁ BHARECHO

PRÁŃA D́HELE BHÁLOBESECHO
TUMI ELE, TUMI ELE, ÁLO JVÁLÁLE
PRÁŃA D́HELE BHÁLOBESECHO







You came,
kindled fire
and loved all wholeheartedly.

You opened my eyes,
You smiled softly
and removed all my afflictions.

In darkness and in negligence,
how many days and nights passed by?

You understood my pain,
and hence, You came.
With both hands,
You wiped off my tears.

The moon was in the sky.
The honey was in the flower.
Only with me
remained disappointment.

You came,
applied Your colour
and filled the earth
with the sweetness of hues.

-------------------------------------------

You came and created light.
You loved us wholeheartedly.
You opened Your eyes and smiled.

Many days passed by in darkness.
You came because You understood our pain.
With both Your hands You wiped away
the tears from our eyes.

The moon remained in the sky,
the pollen stayed in the flower.
I was only feeling hopelessness.
You came and spread Your colours.
You filled the earth
with many colourful forms.