1391 (19/03/1984) K


TOMÁR KATHÁ BHEVE DIN KET́E JÁY
TOMÁR CHAVI MANE BHÁSE

TOMÁR MADHUR PRIITI MOHANA SMRITI
MAN BHÁVITE BHÁLOBÁSE
TOMÁR CHAVI MANE BHÁSE

DIN TITHI BHÚLE GECHI NIJEI HÁRIYE GECHI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
TAVA KATHÁ BHEVE BHEVE TUMI MAYA HOYE GECHI
TAVA SAḾVARTANA TAVA ANUVARTANA
MOR HRDAYE UDBHÁSE
TOMÁR CHAVI MANE BHÁSE

ÁMI JE VIIŃÁ TAVA TUMI VIIŃÁ VÁDAKA
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁMI JE VINDU TAVA TUMI MAHÁ UDAKA
ÁMI JE TOMÁTE LIIN O HE PRAJINÁLIINA
THÁKO MORA PRATI NISHVÁSE
TOMÁR CHAVI MANE BHÁSE

TOMÁR KATHÁ BHEVE DIN KET́E JÁY
TOMÁR CHAVI MANE BHÁSE







Thinking of You,
and keeping Your image in my mind
my days pass by.

Of Your sweet love
and enchanting memory,
my mind ever thinks.

I have forgotten day and date.
I have lost myself.
Always thinking of You,
I became like You.

Your encircling movement
always appears in my mind.

I am the viina and You are the player.
I am a drop and You are the ocean.
I remain submerged in You.

O one eternally absorbed in intuition!
Stay with each exhalation of mine.
.........................................
Translation by Ác. Bháskaránanda Avt.:

Let my days pass by in relishing Your remembrance.
And let Your likeness get imprinted in my mind.
Your sweet memory is a honeyed reminiscence
which my mind desires to recapitulate.

Days, dates have I forgotten and I got dissolved in You.
Ruminating on thee i became Thou-oriented.

Thy appearances and Your departings.
My heart keeps always recollecting.

I am Thy stringed instrument viiná,
and You the player of this viiná,
And I, a drop, and Thee, the infinte ocean.
I remain lost in Thee,
and You, lost in Your omniscience,
Remain ever bound in the rhythm of my breath.