2624 (26/04/1985) K


EI, SHÁRAD PRÁTE JHARÁ SHEFÁLITE
MAN PRÁŃA EK HOYE TAVA GUŃA GÁY

BHÁŚÁR ATIITA TIIRE BHÁVA BHESE JÁY
SAB KICHU VYARTHA KARÁ NÁHI JÁY
MAN PRÁŃA EK HOYE TAVA GUŃA GÁY

JANAM JANAM DHARE GEYE GECHI GÁN
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
JANAM JANAM DHARE GEYE GECHI GÁN
CHILO TÁTE BHÁLOBÁSÁ ÁSHÁ ABHIMÁN
CHILO BÚK PHÁT́Á KRANDAN HATAMÁN
KII JE CHILO KI NÁ CHILO BHEVE OT́HÁ DÁYA
MAN PRÁŃA EK HOYE TAVA GUŃA GÁY

ÁBÁR SE SHARAT ESECHE PRÁŃE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁBÁR SE SHARAT ESECHE PRÁŃE
TOMÁRE BASÁTE CÁY MANO VITÁNE
CHANDE TÁLE ÁR SURE TÁNE
TOMÁRE TUŚITE CÁY MADHU DYOTANÁY
MAN PRÁŃA EK HOYE TAVA GUŃA GÁY

EI, SHÁRAD PRÁTE JHARÁ SHEFÁLITE
MAN PRÁŃA EK HOYE TAVA GUŃA GÁY







On this autumnal evening,
amidst dropped shefali flowers,
my mind uncontrollably sings of Your attributes.

Thoughts and feelings beyond language keep floating.
It is difficult to contain them all.


Life after life,
I have been singing songs
in which love and hope were present.
I was dishonoured
and cried out aloud heartbreakingly.
When I think of what was there and what was not,
I sadden.

The same autumn has again come to life
and wants to make You sit in the arbor of my mind.
It wants to please You with sweet expressions
through rhythm, beats, melody and tunes.