2759 (04/06/1985) K


KUSUM PARÁGE, RÁGE ANURÁGE
MISHE ÁCHO PRABHU AŃUTE AŃUTE

CAINCALA PAVANE LIILÁYIITA SVAPANE
BHESE CALO TUMI KI ANUBHÚTITE
MISHE ÁCHO PRABHU AŃUTE AŃUTE

ALAKÁR PHÚL HÁR DHARÁY ENE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ALAKÁR PHÚL HÁR DHARÁY ENE
SAJÁLE SABÁRE TUMI MANE PRÁŃE
SAJÁLE SABÁRE TUMI MANE PRÁŃE
DILE HIYÁ BHARIYÁ CHANDE GÁNE
RAYECHO CÁHIYÁ APALAK ÁNKHITE
MISHE ÁCHO PRABHU AŃUTE AŃUTE

BHÁLOBÁSÁ DILE D́HELE AKÁTARE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
BHÁLOBÁSÁ DILE D́HELE AKÁTARE
JINÁNII AJINÁNA VICÁR NÁ KARE
JINÁNII AJINÁNA VICÁR NÁ KARE
SABÁR ADHARE HÁSI ÁNÁR TARE
RÚPE RASE BHARE DILE EJAGATE
MISHE ÁCHO PRABHU AŃUTE AŃUTE

KUSUM PARÁGE, RÁGE ANURÁGE
MISHE ÁCHO PRABHU AŃUTE AŃUTE







With the fragrance of flowers,
in melody and love,
You remain mingled with each atom.

With the restless wind and the illusion of dream, You float.
O what experience!


Bringing the garland of heavenly flowers onto earth,
You have decorated all with heart and soul.

You have filled hearts with rhythm and songs
and watch with unblinking eyes.

You have poured love on afflicted ones.
Without discriminating between the wise and ignorant,
You have brought smiles on everyone’s lips.

You fill the earth with beauty and flow.