2804 (15/06/1985) D


EI VARŚAŃA SNÁTA NISHIITHE
EI VARŚAŃA SNÁTA NISHIITHE
EI VARŚAŃA SNÁTA NISHIITHE
BHARÁ KETAKIIR REŃUTE

CHANDE CHANDE GANDHE GANDHE
MAN CHOT́E JENO KII PETE
BHARÁ KETAKIIR REŃUTE

E NISHIITHE ÁCHE KARUŃÁR DHÁRÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
E NISHIITHE ÁCHE KARUŃÁR DHÁRÁ
ÁVESHE ÁNKHIR VIJAŔITA TÁRÁ
TAMASÁR MÁJHE PRIITIR PASARÁ
ENE DILE KE BÁ CAKITE
BHARÁ KETAKIIR REŃUTE

E NISHIITHE JENO BÁRE BÁRE ÁSE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
E NISHIITHE JENO BÁRE BÁRE ÁSE
MAONA MANER MADHURIMÁ MISHE
SUR SAPTAKE VIIŃÁR PARASHE
JHAUNKÁR TULE NIBHRITE
BHARÁ KETAKIIR REŃUTE

EI VARŚAŃA SNÁTA NISHIITHE
BHARÁ KETAKIIR REŃUTE







On this rain bathed night,
full of pollen and the fragrance of ketakii flowers,
with rhythm after rhythm

and fragrance after fragrance,
what does my restless mind long to obtain?

On this night,
there is a flow of mercy.
The pupils of my eyes are fixed with momentum.
Those heaps of articles of love,
in this darkness,
by whom have they been brought, so instantly?

Let this night return again and again,
and pour sweetness into my silent mind,
by raising a tinkling of the seven musical notes
with the solitary touch on a viina.