2823 (20/06/1985) K


DÚRE CHILE KÁCHE ESECHO
ÁSHÁR MUKURE HESECHO

DÚ HÁT BÁŔIYE T́ENE NIYECHO
RÚPÁTIITA RÚPE BHESECHO
ÁSHÁR MUKURE HESECHO

PUŚPE PUŚPE SHÁKHII KUINJE KUINJE PÁKHII
TOMÁTEI TANMAY TOMÁRE SMARE JE D́ÁKI
SABÁR MANER MAŃIMAINJÚŚÁTE RÁKHI
SABÁR SAUNGE LIILÁ KARE CALECHO
ÁSHÁR MUKURE HESECHO

TANDRÁ JAŔIMÁTE BHARÁ JÁHÁDER ÁNKHI
NIJEREI BHÚL BUJHE NIJERE DEY JE PHÁNKI
TÁDER MANANER ÁŔÁLE LUKIYE THÁKI
GARAL PÁTRE SUDHÁ D́HELE DIYECHO
ÁSHÁR MUKURE HESECHO

DÚRE CHILE KÁCHE ESECHO
ÁSHÁR MUKURE HESECHO







You were far away,
but came close and smiled in the mirror of hope.

Extending both hands,
You pulled me.
And though You are formless,
You came in form.

There are branches full of flowers.
There are birds in each arbor.
I am engrossed in You and call and remember You.
Remain in the mental gem casket of everyone.
Go on playing the divine game with all.

Those whose eyes are full of the inertness of drowsiness
lie to themselves even after understanding their own mistakes.
Remaining hidden from their mind,

into their poison pot,
You keep pouring nectar.