3158 (24/09/1985) K


ÁKÁSHE KÁLO MEGH BHESE JÁY
ÁKÁSHE KÁLO MEGH BHESE JÁY

NIIP SHÁKHÁTE SHIKHI KÁKE CÁY
ÁKÁSHE KÁLO MEGH BHESE JÁY

JALA SIKTA KŚITI PRIITITE SURABHI D́HÁLE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
JALA SIKTA KŚITI PRIITITE SURABHI D́HÁLE
MEGH GARJANE VÁYU SVANANE TARU DOLE
AJÁNÁ PATHIK E KII LIILÁ KARE CALE
KÁCHE ÁSE DÚRE HÁRÁY
ÁKÁSHE KÁLO MEGH BHESE JÁY

ARGAL RUDDHA ÁJI BHAVANE BHAVANE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ARGAL RUDDHA ÁJI BHAVANE BHAVANE
ÁRO MEGH JAME CALE MANERI IISHÁN KOŃE
ARGAL KHULE ESO MISHE JÁI TÁRII SANE
ÁNDHÁRE JE JYOTI VARAŚÁY
ÁKÁSHE KÁLO MEGH BHESE JÁY







Dark clouds float in the sky.

Sitting on the branch of the niipa tree,
whom does the peacock seek?

The moistened land lovingly emanates fragrance,
Amidst the thunder of clouds and the howling wind the trees shake.
What a divine play is the unknown traveler performing!
He comes near, then disappears.


Today, every house is locked with bolts.
And clouds have accumulated in the northeastern corner of my mind.
Do come and unlock those bolts!

I long to merge with You,
that illumination may rain in darkness.