Prev | Next | Back to Start


3165 (08/09/1985) K


TOMÁR TARE MÁLÁ GÁNTHÁ,
TOMÁR PÁNE CEYE THÁKÁ

KABARI PHÚLE SÁJÁNO,
MANE MADHU BHARE RÁKHÁ,
TOMÁR PÁNE CEYE THÁKÁ

DINER ÁLO TOMÁY D́ÁKE,
ÁÁ
DINER ÁLO TOMÁY D́ÁKE,
NISHÁR KÁLOR PHÁNKE PHÁNKE
KEMAN E BHÁVANÁ KE,
BHÚLI JÁHÁ MARME MÁKHÁ,
TOMÁR PÁNE CEYE THÁKÁ

VEŃII BÁNDHI KRIŚŃA D́ORE,
ÁÁ
VEŃII BÁNDHI KRIŚŃA D́ORE,
MADHUVANE BHÁVER GHORE
VIIŃÁR TÁRE CUPI SÁRE,
KENO JVÁLÁO PRIITIR SHIKHÁ
TOMÁR TARE MÁLÁ GÁNTHÁ,
TOMÁR PÁNE CEYE THÁKÁ


O Lord, for You I have threaded the garland, decorated chignon with flowers, filled
sweetness in the mind and seated looking for You. The daylight calls You, through the gaps
of darkness of the nights. How can I forget this feeling, which is absorbed in the core of
the mind? I have dressed my hairs with black thread, with intense ideation in the sweet
garden. Secretly on the strings of the viin’a’, why did You kindle the flame of love?


Prev | Next | Back to Start