Prev | Next | Back to Start


3224 (23/11/1985) D


JEONÁ, RÁKHO MOR KATHÁ
ÁR EKAT́I PRAHAR THEKE JÁO,
THEKE JÁO PRIYA THEKE JÁO

JE MÁLÁ GENTHECHI TÁHÁRI VÁRTÁ
KÁN PETE SHUDHU SHUŃE NÁO,
THEKE JÁO PRIYA THEKE JÁO

CARAŃ JAŔIYE PHÚL HÁR DIYE,
ÁÁ
CARAŃ JAŔIYE PHÚL HÁR DIYE,
RÁKHITE CÁHI NÁ ÁMÁR NILAYE
SHÁNTA CARAŃE JEO SVASTHÁNE
KAHIBO NÁ EKAT́I KATHÁO,
THEKE JÁO PRIYA THEKE JÁO

MANER MUKURE DHUYE ÁNKHI NIIRE
ÁÁ
MANER MUKURE DHUYE ÁNKHI NIIRE
GÁNTHIÁCHI MÁLÁ TOMÁRI TARE,
E HÁR ÁMÁR VAHE PRIITI BHÁR
VEDANÁ NÁI TÁTE KOTHÁO,
THEKE JÁO PRIYA THEKE JÁO

JEONÁ, RÁKHO MOR KATHÁ
ÁR EKAT́I PRAHAR THEKE JÁO,
THEKE JÁO PRIYA THEKE JÁO


O Lord, do not go away, listen to and keep my words, and stop here just for sometimes, O
Dear. The garland that I have threaded about that only listen attentively. By tying You
feet with the floral garland, I do not want to keep You bound to my home. With silent
feet, You go to Your abode; I shall not stop You by uttering a word. Washing the mental
mirror with tears, I have threaded the garland for You. This garland of mine carries the
load of love, and there is no fatigue or affliction at all in that.


Prev | Next | Back to Start