3450 (14/03/1986) K


SHRÁVAŃ NISHIITHE JHAINJHÁ VÁTE
SAḾGIITA BHESE ÁSE KÁR E ASAMAY

KE SE ASHARIIRI ÁMÁRE SMARI
KÁCHE KÁCHE RAYE GECHE NÁ DIYE PARICAYA
SAḾGIITA BHESE ÁSE KÁR E ASAMAY

D́ÁKILEO SE JE KABHU SÁŔÁ NÁHI DEY
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
D́ÁKILEO SE JE KABHU SÁŔÁ NÁHI DEY
NÁ D́ÁKILEO DHARÁ DEY JE HIYÁY
TÁHÁR MADHUR LIILÁ RÚPE RASE BHARÁ MELÁ
SAB KICHU KARE DEY AMRITAMAY
SAḾGIIT BHESE ÁSE KÁR E ASAMAY

OGO AKARUŃA ÁMI TOMÁRE CINI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
OGO AKARUŃA ÁMI TOMÁRE CINI
SAKAL JINÁNER JINÁNI GUŃER GUŃII
TUMI CHÁŔÁ KICHU NÁI SABÁRE TOMÁTE PÁI
TOMÁR SAUNGE KARI SATTÁ VINIMAY
SAMGIITA BHESE ÁSE KÁR E ASAMAY

SHRÁVAŃ NISHIITHE JHAINJHÁ VÁTE
SAḾGIITA BHESE ÁSE KÁR E ASAMAY







On this rainy night,
in the stormy wind,
whose song comes floating at such untimely hour?

Who is that without a physical body,
who remembers me and remains close,
without introducing Himself?

When called, He never responds.
But without call, He comes into the heart.
Your play is sweet and enchanting.
Your fair is full of beauty and taste.
You make everything become nectar-like.

O merciless one,
I recognise You.
You imbibe all wisdom,
and possess all attributes.
There exists no other than You.
All can take You with them,
in exchange for offering to You their whole existence.