3563 (30/05/1986) D


EI, NAVÁRUŃE NAVA JIIVANE
ÁMI, BHESE CALECHI PRABHU TOMÁR PÁNE

ÁMÁR TÁR JE CHENŔÁ VIIŃÁ CHANDA HÁRÁ
METE RAYECHI TABU TOMÁR GÁNE
ÁMI, BHESE CALECHI PRABHU TOMÁR PÁNE

HENO, GAORAVO NÁI JÁHÁ JAGATE JÁNÁI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
GAORAVO NÁI JÁHÁ JAGATE JÁNÁI
SHUKTI MÁJHE ÁMÁR MUKTÁ NÁ PÁI
PABHU, TOMÁR BHÁVE TOMÁR T́ÁNE
EK HOYE GECHI ÁMI MANE PRÁŃE
ÁMI, BHESE CALECHI PRABHU TOMÁR PÁNE, ÁMI

KŚUDRÁTI KŚUDRA AŃUR AŃU
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
KŚUDRÁTI KŚUDRA AŃUR AŃU
TUMI, SVARÁT́ JYOTIŚKA VIRÁT́ BHÁNUR BHÁNU
TUMI, DHYEYA ÁMÁR SHREYA ALAKÁR
TUMI PRIITI D́HELE CALO AKÁRAŃE
ÁMI, BHESE CALECHI PRABHU TOMÁR PÁNE

EI, NAVÁRUŃE NAVA JIIVANE
ÁMI, BHESE CALECHI PRABHU TOMÁR PÁNE







On this new morning,
with new life,
I float unto You.

My string has been plucked,
yet my viina is mistuned.
Nonetheless I remain engrossed in Your song.

I have no glory to present to the world.
In my shell, I find no pearl.
O Lord,
by Your ideation and attraction,
I have become one in mind and heart.

I am but the minutest atom of an atom,
whereas You are the grandeur of luminous celestial bodies,
the brilliant most of all suns.
You are my object of ideation.
You are heavenly benevolence.
You causelessly pour out love.