3811 (24/10/1986) K


BHÁLOBESE CHILE TUMI ÁMÁY
VINIMAYE KICHU CÁO NI

JÁHÁ DIYECHI ÁMI TOMÁY
KICHUTEI TÁHÁ NÁONI
VINIMAYE KICHU CÁO NI

CÁNDA D́HELE DIYE JÁY KAOMUDI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
CÁNDA D́HELE DIYE JÁY KAOMUDI
VICÁR KARE NÁ VIDHI AVIDHI
TUMI D́HELE GELE PRIITI NIRAVADHI
TUCCHA ATUCCHA BHÁVONI
VINIMAYE KICHU CÁO NI

KETAKII KESHAR KARUSARE BHÁSE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
KETAKII KESHAR KARUSARE BHÁSE
NISHCHIDRA KÁLO NISHIITHE HÁSE
MAMATÁ TOMÁR MAINJULÁKÁSHE
DHÚMA KETU GHÁTE THÁMENI
VINIMAYE KICHU CÁO NI

BHÁLOBESE CHILE TUMI ÁMÁY
VINIMAYE KICHU CÁO NI







You have been loving me,
but never wanted anything in return.

Whatever I gave You,
nothing of that did You accept.

The moon goes on pouring its soft moonlight,
without any consideration of what is proper or improper.
You too went on pouring love constantly,
without any consideration of who is mean or virtuous.

In the night of pouring rain amidst pitch darkness,
the fragrance of the ketakii flower floats on,
without a care as to darkness or light.
Similarly, the resistance that the comet faces in the beautiful sky
does not hinder You from continuing to love.