4583 (25/02/1989) D


SE SURER RESHA BAHIÁ CALECHE
GÁNERE HÁRÁYE PHELECHI
PHELECHI GO ÁMI PHELECHI

SE SUVÁS ÁJO PARÁGE BHÁSICHE
PHULER RAUNGA BHULIÁCHI
PHELECHI GO ÁMI PHELECHI

KŚUDRA MÁNASE JATA T́UKU PÁRI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
KŚUDRA MÁNASE JATA T́UKU PÁRI
DHARE REKHE JÁI MAHIMÁ TOMÁRI
ÁTMA SAMIIKŚÁTE JIITE HÁRI
JAKHANI VICÁR KARECHI
PHELECHI GO ÁMI PHELECHI

OGO PRIYA BHÁŚII DÚRAVÁSII TRÁTÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
OGO PRIYA BHÁŚII DÚRAVÁSII TRÁTÁ
VYATHÁ BOJHO NÁKO NIT́HUR DEVATÁ
MANE NIYE KŚUDRATÁR VÁRTÁ
DUÁRE DÁNŔÁYE RAYECHI
PHELECHI GO ÁMI PHELECHI

SE SURER RESHA BAHIÁ CALECHE
GÁNERE HÁRÁYE PHELECHI
PHELECHI GO ÁMI PHELECHI







The trace of the melody goes on floating, in that I lose the song. That fragrance even
today floats in pollen and I have forgotten the colour of the flower. With all the little
capability of the small mind, I keep on holding Your glory. When I consider and analyze
the self, I win and lose. O the soft spoken, distant protector, as merciless deity, You do
not understand the pain. Keeping in mind, my own meanness, I remain standing at the door.