4670 (03/01/1990) D


GÁNER TARII BHÁSIE DILUM
DÚR ÁKÁSHE CÁNDER DESHE

MANDA BHÁLO BHULE GELUM
CHINŔE DILUM BHUJAG PÁSHE
DÚR ÁKÁSHE CÁNDER DESHE

HE MOR CIRA RÁTER SÁTHII
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
HE MOR CIRA RÁTER SÁTHII
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
HE MOR CIRA RÁTER SÁTHII
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
CIRA DINER ARUŃA DYUTI
ADRI SHIRER ABHRA JYOTIH
PRÁNE MANE ÁCHO MISHE
DÚR ÁKÁSHE CÁNDER DESHE

TUMI ÁCHO ÁMIO ÁCHI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
TUMI ÁCHO ÁMIO ÁCHI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
TUMI ÁCHO ÁMIO ÁCHI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PÁSHÁ PÁSHI KÁCHÁ KÁCHI
ÁDI ANTA MADHYE MISHI
NÁNÁN RAUNGER NÁNÁN VESHE
DÚR ÁKÁSHE CÁNDER DESHE

GÁNER TARII BHÁSIE DILUM
DÚR ÁKÁSHE CÁNDER DESHE







I have floated the boat of song, towards the arena of moon in the distant sky. I have
forgotten the good and the bad, and tore the serpentine bondage. O my companion of
prolonged night, crimson glow of long day, indigo shine of the mountain peak, You are
merged with heart and soul. You are there and I am also there, side by side, close by
close. Merged from beginning to end and the middle, with diverse colours and numerous
forms.