4808 (18/03/1990) K


MOHANER PARASH LÁGII
MAN MOR TÁRI PÁNE DHÁY

JAD́ERI BÁNDHAN ÁR LÁJERI BHUŚAŃA
SAB CHINŔE TÁRE PETE CÁY
MAN MOR TÁRI PÁNE DHÁY

JE PHUL BHARIÁ CHILO RÚPERI SHOBHÁY
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
JE PHUL BHARIÁ CHILO RÚPERI SHOBHÁY
JE PHÚL CÁHIÁ CHILO PRIITI DYOTANÁY
SE PHUL ARGHYA DITE CÁI JE TOMÁY
ABHÁVA ÁJ BHÁVE UPACÁY
MAN MOR TÁRI PÁNE DHÁY

JE BHÁVANÁ BHARÁ CHILO EKAK PRÁŃE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
JE BHÁVANÁ BHARÁ CHILO EKAK PRÁŃE
TÁ HOLO UTSÁRITA VISHVA GÁNE
BHUMÁ TARE AŃURI ABHIDHYÁNE
GUŃA NIRGUŃE MURCHÁY.
MAN MOR TÁRI PÁNE DHÁY

MOHANER PARASH LÁGII
MAN MOR TÁRI PÁNE DHÁY







For the toch of the charmer, my mind rushes towards Him. The inertial bondages of matter
and ornament of shyness, leaving all, it wants to attain Him. The flower that was full of
beautiful decoration, the flower that wanted gesture of love, the flower that I wanted to
offer to You, the absence of that creates feelings. The feelings that were filled in
single life, that were emanated in the universal song. In the meditation of the microcosm
for the Macrocosm, the attributes get dissolved in the Nirgun’a, void without
attributes.