792 (26/08/1983) D


TUMI BHÁLOBÁSO YADI ESO
BHÁLOBÁSO YADI ESO
BHÁLOBÁSO YADI ESO
TUMI, BHÁLOBÁSO YADI ESO
BHÁLOBÁSO YADI ESO
TUMI, BHÁLOBÁSO YADI ESO
BHÁLOBÁSO YADI ESO
TUMI, BHÁLOBÁSO YADI ESO

DOŚA GUŃA YADI KARO GO VICÁR
GUŃA NÁHI PÁVE LESHAO
TUMI, BHÁLOBÁSO YADI ESO
BHÁLOBÁSO YADI ESO

KÁNT́ÁY BHARTI ÁMÁR BÁGÁN
PHÚL NÁHI TÁTE KALI JE NÁNÁN
ÁSIBE GO JABE SE KALI PHÚT́IBE
SE KARŃIKÁTE BASO TUMI
TUMI, BHÁLOBÁSO YADI ESO
BHÁLOBÁSO YADI ESO

NÁHI KONO RÁG NÁHI ANURÁG
VATÁSE BHÁSE NÁ PRÁŃER PARÁG
TAVA CHONYÁ PELE SPANDITA HOLE
SURABHI RABHASE HESO
TUMI, BHÁLOBÁSO YADI ESO
BHÁLOBÁSO YADI ESO







If You love me, come.
If You love me, come.
If You love me, come.
If You love me, come.
If You love me, come.
If You love me, come.
If You love me, come.
If You love me, come.

Should You start considering
my good and bad qualities,
You won't find even the trace
of any good quality,
because there is no trace
of whatsoever good quality in me.

My garden is full of thorns;
there are no flowers in it,
only numerous buds.

If You come,
those buds will bloom,
and in their petals,
You may dwell.

I have neither attachment nor love.
The pollen of my life
does not float in the air.

By Your touch,
they will vibrate,
and, in their fragrance,
You shall smile with delight.