1269 (19/02/1984) D


ÁMÁR, KRŚŃA KOTHÁY BOL RE
TORÁ BOL RE TORÁ BOL RE
MÁDHAVI KUNJE NIIPA NIKUINJE
KOTHÁO NÁ HERI TÁHÁRE
TORÁ BOL RE TORÁ BOL RE

ÁMÁR KRŚŃA KOTHÁY BOL RE
TORÁ BOL RE TORÁ BOL RE

KÁTAR HOIÁ GHURIÁ GHURIYÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
KÁTAR HOIÁ GHURIÁ GHURIYÁ
KHUNJIYÁ BEŔÁI KÁNDIYÁ KÁNDIÁ
BHÁSI ÁNKHI JALE PRIITIR UCCHALE
TABU NÁHI DILO DHARÁRE
TORÁ BOL RE TORÁ BOL RE

ÁMÁR, KRŚŃA KOTHÁY BOL RE
TORÁ BOL RE TORÁ BOL RE

YAMUNÁR TIIRE SMITA NIIL NIIRE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
YAMUNÁR TIIRE SMITA NIIL NIIRE
CHÁYÁ KHUINJI TÁR PRÁŃÁVEGA BHARE
DIN CALE JÁY BALÁKÁ PÁKHÁY
TANDRÁR SURE SURERE
TORÁ BOL RE TORÁ BOL RE

ÁMÁR, KRŚŃA KOTHÁY BOL RE
TORÁ BOL RE TORÁ BOL RE







Tell me where my Krsna is!

In the bushes of madhavii flowers,
in the grove of niipa trees,
I searched for Him everywhere.

Destitute of roaming,
I continue crying,
tears flow from my eyes due to intense love.
Yet, still He is not attained.

I searched Him on the banks of the Yamuna river,
in the smiling blue water,
full of impulse.
I searched for a glimpse of His.

My days pass by like a flying swan,
drifting along to inertial melodies.

--------------------------------

Tell me, where is my Krsna?
Tell me, I beg You, tell me.

I did not see Him anywhere,
not in the madhavii arbour nor in the kadamba grove.

Wandering with tears and an afflicted heart,
I have searched for Him,
In exuberant joy I break into uncontrollable tears,
Yet He does not come within my reach.

Seeing His shadow
on the shimmering blue waters of the Yamuna river,
I searched for Him along the riverbanks with all my heart.
My days drift away on a drowsy melody of a swan's wings.