2314 (02/02/1985)


PARÁBO BALIYÁ, SAUNGE ENECHI
JHARÁ BAKULETE GÁNTHÁ MÁLÁ

PRIITIR SÚTRE RACANÁ
KARECHI SÁRÁ DIN EKELÁ
JHARÁ BAKULETE GÁNTHÁ MÁLÁ

E BAKUL MOR JIIVANERA SÁR
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
E BAKUL MOR JIIVANERA SÁR
E BAKULER SAORABHA ÁCHE APÁR
PÁRILE PARÁTE JÁGIBE TÁHÁTE
MADHU MILANERA DOLÁ
JHARÁ BAKULETE GÁNTHÁ MÁLÁ

JE DOLÁTE DHARÁ DOLE ANUKŚAŃA
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
JE DOLÁTE DHARÁ DOLE ANUKŚAŃA
JE DOLÁTE SPANDITA JE TAPAN
JE DOLÁ SPARSHE MILÁY NIMESHE
SAB NÁPÁOÁR JVÁLÁ
JHARÁ BAKULETE GÁNTHÁ MÁLÁ

PARÁBO BALIYÁ, SAUNGE ENECHI
JHARÁ BAKULETE GÁNTHÁ MÁLÁ







For the purpose of garlanding You,
I have brought with me a garland,
threaded with dropped bakul flowers.

With the thread of love
I have threaded it all alone, the whole day.

This bakul flower, with limitless fragrance,
is the essence of my life.
By putting it on around Your neck,
I shall wake You up,
oscillating as we sweetly meet.

By that oscillation, the earth swings each moment,
the sun vibrates,
and by its touch,
all untouchable heat dissolves momentarily.