2366 (14/02/1985) K


UTTÁL MOHA JALADHI GHIRE
REKHE CHILO MORE PRABHU ETA DIN

ÁPANÁR BOLITE KEHO CHILO NÁ
NIJER KATHÁY GEYE GECHE MOR VIIŃ
REKHE CHILO MORE PRABHU ETA DIN

TUMI ELE MOR KÁCHE NIIRAVA CARAŃE
TUMI ELE MOR KÁCHE NIIRAVA CARAŃE
TUMI ELE MOR KÁCHE NIIRAVA CARAŃE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
TUMI ELE MOR KÁCHE NIIRAVA CARAŃE
PHOT́ÁLE MANER KALI VARAŃE VARAŃE
CHANDE O GÁNE MOHAN RAŃANE
CENÁ HOYE GELE TUMI HE ACIN
REKHE CHILO MORE PRABHU ETA DIN

YUKTI TARKE KABHU TOMÁY DHARÁ NÁ JÁY
YUKTI TARKE KABHU TOMÁY DHARÁ NÁ JÁY
YUKTI TARKE KABHU TOMÁY DHARÁ NÁ JÁY
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
YUKTI TARKE KABHU TOMÁY DHARÁ NÁ JÁY
DHARÁ TUMI PAŔE JÁO SHUDHU BHÁLOBÁSÁY
SABÁR HRDAYE TUMI DODUL ÁSHÁ LATÁY
SE ÁSHÁ SAHÁSE TOMÁTEI HOYE LIIN
REKHE CHILO MORE PRABHU ETA DIN

UTTÁL MOHA JALADHI GHIRE
REKHE CHILO MORE PRABHU ETA DIN







For such a long time,
You kept me surrounded,
upsurging the ocean of mundane attachments.

There was no one to call my real own.
The musical instrument of my mind
was engaged in chanting only my own greatness and glory.

You came close to me with silent footsteps
and made the bud of my mind blossom
in countless colours and forms.
With the charming melodies of rhythmic songs,
O unknown one,
You revealed Yourself.

You can never be realised by logic and reasoning.
By love alone,
You are attained.
In everyone’s heart,
You vibrate like a creeper of hope,
as aspirations smilingly merge with You.