JE DIIPER SHIKHÁ JVELE DIYECHO TUMI
ÁNDHÁR E JAGATE
TÁHÁRI ÁLOKE CAINCALA
HOLO PARAMÁŃU JYOTITE
ÁNDHÁR E JAGATE
JAD́ATÁR GHUM NIMEŚE BHÁUNGILO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
JAD́ATÁR GHUM NIMEŚE BHÁUNGILO
SHRÁNTI BHRÁNTI PALAKE T́UT́ILO
RAUNGE RAUNGE UDBHÁSITA HOLO
GLÁNIR KÁLIMÁ ÁLO SROTE
ÁNDHÁR E JAGATE
BHÁVITE PÁRINI JÁHÁ TÁI HOLO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
BHÁVITE PÁRINI JÁHÁ TÁI HOLO
ÁNDHÁRE JYOTIR ANUBHÚTI ELO
PRIITIR JHARAŃÁ JHALAKI UT́HILO
CIRA AMÁVASYÁ NISHITE
ÁNDHÁR E JAGATE
JE DIIPER SHIKHÁ JVELE DIYECHO TUMI
ÁNDHÁR E JAGATE
The flame of the lamp that I kindled in this dark world,
by its illumination,
each atom became restless with light.
The inertial sleep was broken within moments.
All fatigue and delusions was torn in seconds.
By the stream of light,
the darkness of disgrace became illuminated with various colours.
Whatever I could not imagine, has happened.
In the darkness, feelings of light appeared.
The fountain of love arose in flashes, in my long dark night.