Prev | Next | Back to Start


4232 (24/12/1987) K


TOMÁRE BHEVECHI JABE
ÁKÁSHE HESE CHILO CÁNDA

CHILO JE MAN BHÁVÁSAVE,
MÁNE NI NINDÁ STUTIR BÁNDHA
ÁKÁSHE HESE CHILO CÁNDA

NILAYE ESECHE MALAY,
ÁÁ
NILAYE ESECHE MALAY,
KAYE GECHE KÁŃE KÁŃE
BHEVO NÁ PRALAYER VILAY,
BHÁLO LÁGÁR E UJÁNE
JE TOMÁR MANE HESECHE,
TÁRAI D́ARE MARAŃERA PHÁNDA
ÁKÁSHE HESE CHILO CÁNDA

KETAKII KESHAR BHESECHE,
ÁÁ
KETAKII KESHAR BHESECHE,
PARÁGERI SURABHITE
MANDÁKRÁNTÁ TÁLE BOLECHE,
CAOÁ PAOÁR URDDHVA HOTE
JE CÁNDA TOMÁR MAN BHARECHE
SEI PURÁBE ASIIMER SÁDHA,
ÁKÁSHE HESE CHILO CÁNDA

TOMÁRE BHEVECHI JABE
ÁKÁSHE HESE CHILO CÁNDA


When I thought of You, moon was there in the sky. The mind was engrossed in the essence of
thought, does not heed to the bondage of praise and slander. The sandal breeze came into
home, and whispered in ears, “ Do not consider this loving tide as extinction. He who
smiles in Your mind, fearing Him jump over the death. The pollens of ketakii and keshar
float with fragrance. They move upward crossing over the desires and achievements,
uttering in the manda’kra’nta’ rhythm, The moon that has filled your mind, that only
would fulfill Your will for the infinity.



Prev | Next | Back to Start